TRAS LAS BAMBALINAS DEL CAPÍTULO. Los que hacen más fácil el buen desarrollo y son el eco del Capítulo

Los traductores : FF. Raymond DUCHARME, Yvon MOBIHAN et Mme Daniella PERSIA.

Hoy toca hablar de los que  – día a día – prestan los servicios indispensables para el buen funcionamiento general.

Dentro del marco de esta Asamblea Internacional, los traductores son algo muy apreciado. En este caso – para el habla inglesa – el H. Raymond DUCHARME, el H. Ivon  MOBIHAN y el H. Felix MWESIGYE.

 

H. Felix MWESIGYE.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para la lengua española, la traductora es la srta. Daniella PERSIA y tambien H. Daniel GAUTIER.

H. Hervé ASSE.

El indispensable secretario del Capítulo es ¡aquél a quien uno acude para informarse de todo! Constituye también el vínculo que enlaza con el Equipo de la Casa de Acogida Enrique de Ossó: se trata del H. Hervé ASSE, secretario General de la Congregación.

 

 

 

 

 

 

Por fin, el Equipo de Información, que está siempre en el tajo, junto a los traductores – en perenne alerta y a la espera – a los que nos encanta saludar desde estas líneas: el H. Mariano GUTIÉRREZ y el H. Robert SMYTH.

H. Mariano GUTIERREZ.

H. Robert SMYTH.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tantas páginas de internet de las Provincias y los Secretariados provinciales reciban la información diaria, a partir de la página web www.lamennais.org :

en España, Francia, Argentina, Uruguay o USA…